Огрызко рассказал «о случае с переводчиком»

13 фев, 16:47

Отвечая на вопрос журналистов о том, как он будет оправдываться перед премьер-министром Виктором Януковичем относительно того, что использовал на встрече с российскими коллегами украинского переводчика, и.о. Министра иностранных дел Украины Владимир Огрызко объяснил, что на самом деле речь идет о конференции, организованной институтом стран СНГ в Киеве в начале прошлого года.

В. Огрызко пояснил, что, готовясь к своему выступлению, он подготовил тезисы на украинском языке, но, к сожалению, его никто не предупредил заранее, что украинский язык не был заявлен на этой встрече в качестве рабочего. «Насколько мне известно, наши российские коллеги прекрасно понимают украинский язык, сказал он, поэтому, когда некоторые из них в достаточно недипломатичной форме начали требовать от меня перейти на русский язык, это не вызывало у меня энтузиазма, и я продолжал выступать на украинском языке у себя дома в Украине», - подчеркнул он. При этом Владимир Огрызко подчеркнул, что в целом не считает, что на этой теме можно спекулировать и делать ее чрезвычайной.


Адрес новости: http://armembassy.com.ua/show/142263.html



Читайте также: Новости Агробизнеса AgriNEWS.com.ua