Глава Судебного департамента Армении: Плохие переводчики на французский по делу Вардана Петросяна предупреждены

27 май, 17:05

За плохой перевод на французский по делу артиста Вардана Петросяна вынесено строгое предупреждение. Об этом заявил 27 мая в парламенте Армении глава Судебного департамента Карен Поладян, отвечая на вопрос депутата от правящей Республиканской партии Армении Хосрова Арутюняна. В своем выступлении Арутюнян заметил, что на последнем заседании суда французскому адвокату Петросяна переводили так плохо, что сам адвокат это заметил.

В связи с этим Поладян признал, что качество судебного перевода – факт болезненный. В 2013 году услуги судебного перевода были по тендеру переданы компании «Ви Групп». «Мы знаем о случившемся и отправили компании предупреждение. Переводчик владел письменной речью, сложности  возникли лишь при устной», - отметил начальник Судебного департамента. С другой стороны, добавил он, если стороны процесса сами будут выбирать переводчиков, возникнет вопрос, как оплачивать их работу государству. «В любом случае, нагрузка у нас растет: в 2013 году бюджет на судебный перевод составил 57 млн. драмов, к которым из резервного фонда Правительства было добавлено еще 13 млн.», - добавил Поладян.   

Артист, сатирик Вардан Петросян был арестован в ноябре 2013 года по обвинению в ДТП, повлекшем гибель людей.

NEWS.am


Адрес новости: http://armembassy.com.ua/show/329304.html



Читайте также: Новости Агробизнеса AgriNEWS.com.ua