• Главная
  • ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
  • АРХИВ НОВОСТЕЙ
  • Политическая жизнь Армении
  • Украинско-армянские отношения
  • Культура и искусство Армении
  • RSS feed
  • План Медведева-Саркози плохо перевели на русский
    Опубликовано: 2008-09-08 10:30:02

    Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер признал, что разногласия по поводу выполнения плана мирного урегулирования конфликта в Южной Осетии возникли из-за перевода документа.

    На пресс-конференции по итогам совещания глав МИД государств Евросоюза в Авиньоне Кушнера спросили, чем обусловлено недопонимание между Россией и Западом по поводу так называемых «буферных зон» у границ Южной Осетии и Абхазии. «Переводом, как всегда», - сказал французский министр.

    Глава МИД Франции объяснил, что план Медведева-Саркози из шести пунктов был подписан на французском, а затем переведен на английский и русский языки. По словам Кушнера, ему известно об одной конкретной неточности, а «остальные не так важны».

    Как поясняет агентство, в русском тексте говорится о безопасности «для Южной Осетии и Абхазии», в то время как во французской и английской версиях речь идет о безопасности «в» этих республиках. Таким образом, русская версия оправдывает создание «буферных зон» на грузинской территории, сообщает «Лента.ру».

    Информацию о неточном переводе ранее подтвердил неназванный источник агентства в российском руководстве. «В московской версии говорится о безопасности для Абхазии и для Южной Осетии. В документе, переданном грузинским властям, это было представлено как «в Абхазии» и «в Южной Осетии». Это не одно и то же», - сообщил собеседник AFP на условиях анонимности.

    Напомним, по словам главы МИД России Сергея Лаврова, президент Грузии Михаил Саакашвили подписал не план урегулирования конфликта, согласованный Медведевым и Саркози, а некий документ, который не имеет к этому плану «никакого юридического и практического отношения». Между тем сообщалось, что по требованию грузинской стороны из шестого пункта соглашения было убрано упоминание об обсуждении статуса Южной Осетии и Абхазии, а также исчезло определение «надежная» перед словом «безопасность».

    Инф. for-ua.com

    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с ArmEmbassy.com.ua активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Армянские новости в Украине ArmEmbassy.com.ua" обязательна.

    САМОЕ ЧИТАЕМОЕ

    30 окт, 22:04

    25 сен, 21:14

    04 сен, 18:29

    01 сен, 18:33

    24 авг, 10:35

    22 авг, 18:33

    Армянские новости в Украине
    Электронная почта проекта: info@armembassy.com.ua

    Официальный сайт Посольства Армении в Украине находится по другому адресу
    bigmir)net TOP 100

    Яндекс цитирования
    Яндекс.Метрика
    © Армянские новости в Украине. Все права защищены.
    При использовании материалов сайта в печатном или электронном виде активная ссылка на ArmEmbassy.com.ua обязательна. Мнение редакции может не совпадать с мнением автора.