Слова, как боги, рождаются, живут и умирают. Из числа слов, рожденных в Харькове, дольше других удерживалось и получило отражение в печати слово "ракло".
Наш город изрядно обогатил "великий и могучий"... Хотя, в отличие от Одессы, где формировался свой, одесский почти язык, Харьков внес в языковую сокровищницу разве что отдельные слова и обороты:
марка - трамвайный маршрут;
тремпель - плечики (кстати, по этому слову в других городах вмиг узнают харьковчанина);
саврасы без узды - лихачи-извозчики;
ванько - опять-таки лихачи-водители первых автомашин в городе.
Новые в Харькове танцы - па де катр и полька-трамблян сразу же были перекрещены в потыкатор и трясучку .
Всем памятна зловещая душегубка "газваген" на улицах оккупированного Харькова. Но не всем известно, что этим словом в Харькове еще в конце XIX века обозначали лодки, которые имели обыкновение легко опрокидываться во время плавания по нашим, тогда еще не обмелевшим, рекам. Немецкая оккупация оставила и забытое ныне, а некогда популярное у молодежи слово хаза , означающее дом, квартира.
Не успел войти в жизнь метрополитен, как сразу же родилось едь на метре (ехать метром). Сей оборот вызывал веселое изумление, например, у ленинградцев-петербуржцев.
Перечисленные слова более или менее объяснимы. А вот слово ракло и по сей день окутано загадочным ореолом.
Например, одна из нынешних газет пересказала читателям такую побасенку: мол, "щироукраинское" (?) ругательство (?) "ракло" родилось на Бурсацком спуске... (от) бурсы, носившей имя святого Ираклия, а по-народному - Раклия... В перерывах между уроками голодные бурсаки, дескать, вырывались из бурсы ... на базар. Ограбленные продавцы... ругали "раклов" (из) бурсы имени (?) "святого Раклия".
Отметим прежде всего: нет в православном календаре "святого Ираклия". Не удается установить, был ли в бурсе кто-либо из начальствующих с таким именем или прозвищем. Более того, кажется, что выводить "раклия" из "Ираклия" равнозначно опытам мадам Асауляк, объяснявшей "золото" как "зола от тления", "человек" как "чело века", а слово "вода" как "вездесущего отца дар". Или еще, помнится, слово "козак" выводили от "коза". Несть числа подобным примерам даже в литературе, претендующей на научность.
Рискнем утешить патриота-харьковчанина: слово "ракло" не доморощенное; оно пришлое, в Харькове прижилось, как нигде, и приобрело здесь несколько иное значение. Обосновать такой вывод несложно...
В частности, согласно популярной до наших дней энциклопедии Брокгауза и Эфрона, "раклия" или "доктор" - это остро отточенный нож, плотно прижатый к валу под острым углом. Снимает с печатного вала (в текстильном производстве) избыток краски. Следовательно, если "ракло" и "раклия" сходны по форме, то никак не по значению.
Во всем многообразии толкований созвучных слов в словарях прошлого века обнаруживает себя система: корень слова содержит указание на нечто низкое, подлое. Возможно, слово "ракло" пришло в Харьков вместе с теми толпами переселенцев, которые хлынули в города после реформы 1861 года. В толпах, естественно, были не только благонамеренные люди, ищущие работу, но и уголовные элементы. Харьков как растущий промышленный, торговый, транспортный центр был, что называется, открыт всем ветрам. Уголовный мир почувствовал себя здесь как дома и распоясался. Слово "ракло" появляется в обиходе газет примерно с этого времени и становится обозначением мелкого жулика, мошенника, вора.
Нет полного "расписания" всех мастей мира "раклов" тех времен, но кое-какие сведения можно получить из дореволюционных газет. Есть "раклы" под названием "коты" и "кошки" (мелкие мошенники, ловкачи), подражатели героям Горького. Некий аноним от имени коммерсанта из Парижа, посетившего Харьков, иронически изображает "раклов" как адептов экономической школы, похожей на "своего рода коммунизм" ("Харьковские губернские ведомости", 10.01.1899). Есть "раклы" - обитатели дна, или, как их называли в Харькове, "чертовых гнезд" (жуткие описания таких гнезд нередки в газетах). О бурсаках при этом нет и речи...
Есть, впрочем, легенда, тоже местная, но мало известная. Голодные бурсаки (об этом пишет и Помяловский в известной книге "Очерки бурсы"), действительно совершали налеты на базарных торговок снедью. А надо сказать, что базар Благовещенский (теперь - Центральный рынок) лежит сразу под Бурсацким спуском. В шутку бурсаки называли свои налеты "подвигами Геракла". Здесь сопоставление "Геракл" - "ракло" представляется приемлемым. В этом значении (и по смыслу и по звучанию) местное слово совпало с пришлым, слилось с ним. Однако, вывод еще не окончательный...
Инф.kharkov.vbelous.net